Академический английскийАнглийский для академических целей (EAP, English for academic purposes) предназначен для студентов, аспирантов, преподавателей университетов и научных сотрудников, планирующих учиться и работать в международной академической среде.

Знания академического английского, без преувеличения, открывают дверь в мир безграничных возможностей.

Перечислим лишь некоторые из них:

  • учеба в лучших вузах Европы и США;
  • участие в международных проектах;
  • чтение научное литературы;
  • выступления на международных конференциях;
  • публикации научных статей в ведущих журналах.

Обучение академическому английскому языку подразумевает развитие навыков устной и письменной научной речи, критического мышления, понимания академической культуры. Подобная программа является обязательной при подготовке иностранных студентов к учебе в университетах англоязычных стран, например, Великобритании. Первой ступенью является курс общей подготовки, без учета специфики того или иного факультета. Он длится от нескольких недель до нескольких месяцев. Затем, как правило, следует разделение на группы, где студенты начинают изучать язык своей специальности.

Особенности академического английского

Изучение языкаПисьменный академический английский язык имеет целый ряд особенностей. Написание академических текстов (докладов, эссэ, диссертаций, научных статей) должно отвечать определенным требованиям по таким критериям, как структура, стиль, уникальность, доступность изложения и др.

Отличия между естественными, социальными и гуманитарными науками также нашли свое отражение в академической письменной речи. Например, в естественнонаучных работах (в отличие от гуманитарных дисциплин) автор, как правило, остается в тени, что отражается в структуре предложений: использование личных местоимений I, we и активного залога является нетипичным.

Культурные различия в академических текстах

Очень важно учитывать различия между англоязычной и русскоязычной традициями. Как известно, в нашей академической письменной речи принято употреблять длинные предложения, где отступления от темы являются нормой.

Академический английский существенно отличается своей прозрачностью, точностью, недвусмысленностью. Наличие сложных, запутанных предложений здесь будет скорее недостатком, а не преимуществом. Подобную работу англоязычная аудитория вряд ли высоко оценит. В английском языке существует такое выражение: MEGO reading (MEGO=my eyes glaze over), то есть тяжелое, скучное чтение. Российский автор научной статьи, который не учел особенности англоязычных традиций академического письма, рискует попасть в эту незавидную категорию.